Перевод fire blade: honda fireblade — с английского на русский

Fireblade — Русский — Английский Переводы и примеры

Русский

3-хминутный отрывок перезаписанной песни FALKENBACH «Heralder» доступен для скачивания с официального сайта’ Napalm Records. Оригинальная версия композиции вошла как бонус трек на виниловое издание «…En Their Medh Riki Fara…», переосмысленный же вариант появится на грядущем полноформатнике «Heralding the Fireblade» (дата релиза — 25.11.2005).

Английский

The new version of the song (the original was a bonus track for the picture LP version of «…En Their Medh Riki Fara…») will appear on the group’s forthcoming album, «Heralding the Fireblade», due on November 25 via Napalm Records.

Последнее обновление: 2018-02-21

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Fireblade — Английский — Русский Переводы и примеры

Английский

The new version of the song (the original was a bonus track for the picture LP version of «…En Their Medh Riki Fara…») will appear on the group’s forthcoming album, «Heralding the Fireblade», due on November 25 via Napalm Records.

Русский

3-хминутный отрывок перезаписанной песни FALKENBACH «Heralder» доступен для скачивания с официального сайта’ Napalm Records. Оригинальная версия композиции вошла как бонус трек на виниловое издание «…En Their Medh Riki Fara…», переосмысленный же вариант появится на грядущем полноформатнике «Heralding the Fireblade» (дата релиза — 25.11.2005).

Последнее обновление: 2018-02-21

Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

blade fire — с английского на русский

ˈfaɪə
1. сущ.
1) а) огонь, пламя to build, kindle, light, make a fire ≈ разводить огонь to fuel fire ≈ подбрасывать топливо to poke, stir fire ≈ ворошить огонь to stoke, to nurse the fire ≈ поддерживать огонь to bank a fire ≈ засыпать огонь to douse, extinguish, put out a fire ≈ тушить огонь to light, to make up the fire ≈ затопить печку to stir the fire ≈ помешать угли в печке the glow of a fire ≈ отблеск огня a fire burns ≈ огонь горит blow the fire strike fire fire and faggot lay a fire electric fire gas fire penal fire purgatory fire give the fire fire in one’s belly by fire and sword go through fire go through fire and water where is the fire? Syn: blaze, conflagration, flame, alkahest there is no smoke without a fire ≈ посл. нет дыма без огня pull the chestnuts out of fire ≈ таскать каштаны из огня between two fires ≈ меж(ду) двух огней б) пожар;
воспламенение, возгорание, горение to bring a fire under control ≈ тушить пожар to contain fire ≈ сдерживать пожар to extinguish, put out fire ≈ тушить пожар to stamp out a fire ≈ затаптывать пожар raging, roaring fire ≈ ревущий пожар forest fire ≈ лесной пожар a fire breaks out ≈ пожар загорается a fire burns ≈ пожар горит a fire goes out ≈ пожар затихает a fire smoulders ≈ пожар тлеет a fire spreads ≈ пожар распространяется be on fire set fire to smth. set smth. on fire set a fire catch fire take fire a burnt child dreads the fire ≈ посл. прим. обжегшись на молоке на воду дуешь в) извержение вулкана The fires of Etna. ≈ Извержения Этны. г) горючее, топливо (дерево, уголь, бензин и т.п.) Syn: firing, fuel д) свет, свечение, огонь
2) а) жар, лихорадка Syn: fever, inflammation б) пыл, воодушевление;
страсть, страстность, неистовость Syn: zeal, fervour, enthusiasm, spirit в) поэт. перен. вдохновение
3) воен. огонь, стрельба (on) to attract, draw fire ≈ вызывать огонь to call down fire on ≈ давать приказ об атаке на to cease fire ≈ прекращать огонь to commence fire ≈ открыть огонь to exchange fire( with the enemy) ≈ перестреливаться( с врагом) to hold one’s fire ≈ стрелять to open fire on the enemy ≈ открыть огонь по врагу artillery fire ≈ артиллерийский обстрел automatic fire ≈ обстрел из автоматов concentrated, fierce, heavy, murderous fire ≈ сильный огонь cross fire ≈ перекрестный огонь harassing fire ≈ изнурительный огонь hostile fire ≈ огонь противника machine-gun fire ≈ пулеметный огонь rapid fire ≈ сильный огонь rifle fire ≈ ружейный огонь stand fire running fire be under fire ∙ to be under fire ≈ служить мишенью нападок under fire ≈ под обстрелом not to set the Thames on fire ≈ звезд с неба не хватать to set the Thames on fire ≈ быть знаменитым, иметь потрясающие заслуги to play with fire ≈ играть с огнем, рисковать to fight fire with fire ≈ посл. клин клином вышибать;
противостоять атаке, держать удар
2. гл.
1) а) зажигать, поджигать( что-л. с целью сжечь, реже топливо, свечи и т.п.) ;
воспламенять(ся), загораться He fired his camp. ≈ Он поджег свой лагерь. б) топить печь в) обжигать( керамику, кирпичи и т.п.) ;
сушить (чай и т. п.) Syn: bake г) извергаться( о вулкане) д) мед. прижигать е) зажигать курительную трубку ∙ Syn: light, kindle, ignite
2) алеть, краснеть (обычно о закатном и рассветном небе, но не только)
3) а) стрелять, вести огонь, палить;
выстреливать to fire point-blank ≈ стрелять в упор б) фото «щелкать», снимать кадр
4) а) воодушевлять, возбуждать( into) The speaker fired the crowd into marching to Parliament with their demands. ≈ Выступающий призывал толпу идти к Парламенту со своими требованиями. Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet. ≈ Венеция так специально построена, чтобы возбуждать вдохновение поэта. Syn: inflame, heat, animate б) возбуждаться;
раздражаться, свирепеть The parson fired at this information. ≈ При этой новости священник взорвался.
5) а) увольнять Syn: dismiss, discharge б) отказываться выставить картину на вставке (о галеристе) ∙ fire ahead fire at fire away fire off fire out fire up
3. межд. черт! дьявол! и т.п. Fire and fury, master! What have we done, that you should talk to us like this! ≈ Черт возьми, хозяин! Что мы такого сделали, что вы с нами так разговариваете?!
огонь, пламя — * endurance огнестойкость — * point( техническое) температура воспламенения — to keep up a good * поддерживать сильный огонь — to be on * гореть;
быть в огне /в пламени/ — to set on *, to set * to поджигать — to catch /to take/ * загораться, воспламеняться — to cook smth. on a slow * готовить что-л. на медленном огне — to strike * высекать огонь — to lay the /a/ * разложить огонь /костер/ топка, печь, камин — electric * электрическая печка;
электрический камин — gas * газовая плита;
газовый камин — to light the *, to make up the * развести огонь, затопить печку — to stir /to poke/ the * помешать в печке — to nurse the * поддерживать огонь — to mend the * усиливать огонь, подбрасывать дрова и т. п. — to blow the * раздувать огонь;
разжигать недовольство /страсть, вражду и т. п./ пожар — forest *s лесные пожары — * prevention противопожарная техника;
противопожарные мероприятия — house that has suffered * дом, пострадавший от пожара жар, лихорадка — St.Anthony’s * (медицина) антонов огонь, рожистое воспаление, рожа пыл, воодушевление;
живость — sacred * «священный огонь», вдохновение — * and fury пламенность, неистовая страсть — full of * and courage пылкий и мужественный( военное) орудийный огонь, стрельба — running * беглый огонь;
град возражений, критических замечаний — under * под огнем, под обстрелом — to be under * подвергаться обстрелу;
служить мишенью для нападок — to direct one’s * against направлять огонь на;
обрушиваться на — to draw the * of (the enemy) вызвать на себя огонь (противника) ;
вызвать критику /возражения/ — to hand * производить затяжной выстрел;
дать осечку — to miss * дать осечку;
бить мимо цели, не достичь цели;
не дать должного эффекта — to open * открывать огонь;
выступать против( кого-л.) — to stand * выдерживать огонь противника;
выдерживать критику /испытание/ — to cease * прекращать огонь — line of a * линия огня — * at will одиночный огонь — * for adjustment пристрелка — * for demolition огонь на разрушение — * for effect огонь на поражение — * over (open) sights стрельба прямой наводкой пуск ракеты блеск, сверкание — the * of a diamond сверкание алмаза в грам. знач. прил.( военное) огневой — * accompaniment огневое сопровождение — * assault огневой налет — * power огневая мощь — * command /order/ команда для стрельбы — * co-operation огневое взаимодействие — * cover /support/ огневая поддержка — * curtain огневая завеса — * density плотность огня — * effect огневое воздействие — * mission огневая задача — * sector сектор обстрела — * trench траншея в грам. знач. прил. пожарный, противопожарный;
связанный с огнем — * point (техническое) температура воспламенения или вспышки — * prevention противопожарные мероприятия > *s of heaven небесные огни, звезды > liquid * крепкие спиртные напитки > council * (историческое) костер индейцев, разводимый во время совещаний > between two *s между двух огней > to play with * играть с огнем > to flight * with * клин клином вышибать > one * drives out another * клин клином вышибают > * and brimstone адские муки > * and brimstone! черт возьми! > to flash /to shoot/ * метать искры (о глазах) > to go through * and water пройти огонь и воду > to pull /to snatch/ smb. out of the * спасти кого-л., выручить кого-л. из беды > with * and sword огнем и мечом > to put to * and sword предать огню и мечу > * and water are good servants, but bad masters огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзя > out of the frying-pan into the * из огня да в полымя > to add fuel to the * подлить масла в огонь > there is no smoke without * (пословица) нет дыма без огня > * that’s closest kept burns most of all( пословица) скрытый огонь сильнее горит > the * which lights /warms/ up at a distance will burn us when near (пословица) огонь, греющий нас на расстоянии, жжет вблизи > a little * is quickly trodden out (пословица) легче погасить искру, чем погасить пожар;
искру туши до пожара зажигать, разжигать, поджигать — to * a house поджечь дом — to * a boiler( техническое) развести котел воспламенять;
взрывать — to * a hole (горное) взорвать шпур — to * a mine взорвать мину воспламеняться воодушевлять, воспламенять — to * with anger разжигать гнев воодушевляться, загораться ( чем-л.) стрелять, производить выстрел;
вести огонь — *! огонь! (команда) — to * blank стрелять холостыми патронами — to * smoke вести огонь дымовыми снарядами — to * a target обстреливать цель — to * a volley дать залп — to * at /on,upon/ smb., smth. стрелять в кого-л., по чему-л. — to * at a target стрелять по цели — police *d into the crowd полиция стреляла в толпу запускать — *! пуск! (команда) — to * a rocket запустить ракету прижигать( каленым железом) топить (печь) обжигать( кирпич, керамику) сушить (чай и т. п.) швырять, бросать — to * wet clothes into a corner швырнуть мокрые вещи в угол — to * a grenade бросить гранату выпалить — to * questions at smb. засыпать кого-л. вопросами (американизм) (разговорное) увольнять, выгонять с работы
to be on ~ гореть;
перен. быть в возбуждении
~ воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок
to stir the ~ помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней
to blow the ~ раздувать огонь;
перен. разжигать страсти (и т. п.)
~ пожар;
to catch (или to take) fire загореться;
перен. зажечься( чем-л.)
~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин
factory ~ пожар на предприятии
to play with ~ играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать
fire воодушевлять;
возбуждать ~ воспламенять(ся) ~ выгонять с работы ~ жар, лихорадка ~ загораться ~ зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом ~ обжигать (кирпичи) ;
сушить (чай и т. п.) ~ воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок ~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин ~ огонь ~ пожар;
to catch (или to take) fire загореться;
перен. зажечься (чем-л.) ~ пожар ~ вет. прижигать (каленым железом) ~ пыл, воодушевление;
поэт. вдохновение ~ свечение ~ стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину ~ топить (печь) ~ увольнять ~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!
~ зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом
~ стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину
~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь! ~ разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!
~ off дать выстрел;
перен. выпалить (замечание и т. п.)
~ out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить
~ out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить
forest ~ лесной пожар
gas ~ газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить
insure against ~ страховать от пожара
gas ~ газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить
~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин
to light (или to make up) the ~ затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь
running ~ беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать
to light (или to make up) the ~ затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь
plant ~ пожар на предприятии
to play with ~ играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать
running ~ беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать running: ~ последовательный, непрерывный;
running commentary радиорепортаж;
running fire беглый огонь;
running hand беглый почерк
to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.)
to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.)
to set ~ (to smth.), to set (smth.) on ~, амер. to set a fire поджигать (что-л.) set: to ~ laughing рассмешить;
to set on fire поджигать;
the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце
to stand ~ выдерживать огонь противника (тж. перен.)
to stir the ~ помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней
~ огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин

blade — с английского на русский

blade n

лопатка

airfoil-section blade

профилированная лопатка

air intake blade

заглушка воздухозаборника

airscrew blade incidence

угол установки лопасти воздушного винта

airscrew blade speed

окружная скорость лопасти воздушного винта

antitorque rotor blade

лопасть рулевого винта

articulated blade

лопасть с шарнирной подвеской

blade airfoil portion

профильная часть лопатки

blade angle

угол установки лопасти

blade attach fitting

гребенка крепления лопасти

blade attachment pin

штифт крепления лопатки

blade butt

комель лопасти

blade chord

хорда лопасти

blade counterweight

противовес

blade damper

демпфер лопасти

blade dome

обтекатель комлевой части лопасти

blade drag

лобовое сопротивление лопатки

blade droop

зависание элеронов

blade droop stop

ограничитель свеса лопасти

(несущего винта)
blade flapping

биение лопасти

blade flyweight

центробежный грузик лопасти

blade foot

комель лопасти

blade leading edge

передняя кромка лопасти

blade metal cap

предохранительная металлическая окантовка на передней кромке лопасти

blade passage

межлопаточный проход

blade passing frequency

частота вращения лопастей

blade pitch scale

шкала углов установки лопасти

blade pressure side

рабочая часть лопасти воздушного винта

blade retainer

стопор лопатки

blade retaining plate

пластинчатый замок крепления лопатки

blade retention mechanism

устройство для крепления лопасти

blade ring

лопаточный венец

blade root

хвостовик лопатки

blade row

лопаточный венец

blade safety clip

предохранительный зажим

blade screwdriver

перьевая отвертка

blade section

сечение лопасти

blade slap

срыв потока на лопасти

blade slap phenomenon

срыв потока на лопасти

blade spacing

шаг лопаток

blades retaining ring

стопорное кольцо лопаток

blade stop cable

стопорный трос

blade stop gear

фиксатор шага лопасти

blades tracking

установка соконусности лопастей

blade tip

законцовка лопасти

blade tip light

огонь конца лопасти

blade titl

наклон лопасти

blade trim tab

триммер лопасти

blade wheel

рабочее колесо

detachable blade

съемная лопатка

dovetail blade attachment

замок типа ласточкин хвост лопатки

dovetailed blade

лопатка, закрепленная замком типа ласточкиного хвоста

file blade

полотно напильника

fir-tree blade attachment

замок елочного типа лопатки

fir-tree rooted blade

лопатка, закрепленная замком елочного типа

following blade vortex

вихрь за лопастью

groove-type blade attachment

замок пазового типа лопатки двигателя

hollow blade

пустотелая лопатка

keep clear of rotor blades

остерегаться лопастей несущего винта

leading blade vortex

вихрь от предыдущей лопасти

main rotor blade

лопасть несущего винта

move the blades to higher

утяжелять воздушный винт

moving blade

поворотная лопатка

outlet straightener blade

лопатка спрямляющего аппарата

pig-type blade attachment

замок штифтового типа лопатки двигателя

pinned blade

лопатка, закрепленная штифтовым замком

propeller blade

лопасть воздушного винта

propeller blade shank

комель лопасти воздушного винта

rotor blade

лопатка ротора

rotor blade spar

лонжерон лопасти несущего винта

stator blade

лопатка статора

straightener blade

лопатка спрямляющего аппарата

tail rotor blade

лопасть рулевого винта

turbine blade twist

крутка лопатки турбины

turbine rotor blade

рабочая лопатка турбины

variable blade

регулируемая поворотная лопатка

honda+fireblade — с английского на язык хинди

Перевод:
с английского на язык хинди

См. также в других словарях:

  • Honda Fireblade — Fireblade redirects here. For the videogame see Fireblade Fireblade was originally the world market term for Honda s 900 cc sport bike. It now encompasses several models spanning from 1992, starting with the Honda CBR900RR.BackgroundIn 1984… …   Wikipedia

  • Honda Fireblade — Honda (Motorrad) Fireblade CBR1000RR (SC57, MJ 2006) Hersteller: Honda Motor Co., Ltd. Produktionszeitraum: 2004–heute Klasse …   Deutsch Wikipedia

  • Fireblade — Honda (Motorrad) Fireblade CBR1000RR (SC57, MJ 2006) Hersteller: Honda Motor Co., Ltd. Produktionszeitraum: 2004–2009 Klasse …   Deutsch Wikipedia

  • Honda Giken Kōgyō — Honda Motor Co., Ltd. 本田技研工業株式会社 Unternehmensform KK ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • Honda Motor — Co., Ltd. 本田技研工業株式会社 Unternehmensform KK ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • Honda — Motor Co., Ltd. 本田技研工業株式会社 Rechtsform KK ISIN JP3854600008 …   Deutsch Wikipedia

  • Honda Africa Twin 650 — Honda Honda XRV 650 Africa Twin von 1989 Honda XRV 650 Africa Twin (RD03) Hersteller: Honda Produktionszeitraum: 1988–2000 …   Deutsch Wikipedia

  • Honda CB500 — Honda (Motorrad) CB500 (PC26, PC32) Hersteller: Honda Produktionszeitraum: 1993–2002 Klasse: Naked Bike …   Deutsch Wikipedia

  • Honda CB600F — Honda Hornet 600 (Modell 2007) Honda Hornet 600 (Modell 2005/2006 …   Deutsch Wikipedia

  • Honda CB600F Hornet — Honda Hornet 600 (Modell 2007) Honda Hornet 600 (Modell 2005/2006 …   Deutsch Wikipedia

  • Honda CBF500 — Honda (Motorrad) CBF500 Hersteller: Honda Produktionszeitraum: 2004– Klasse: Naked Bike Motor: Typ: 2 Zylinder Viertakt, Reihenmotor, DO …   Deutsch Wikipedia

blade — Перевод на русский — примеры английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Whatever blade was used left very clean and precise cuts.

Каким бы не было лезвие, оно оставило очень четкие и аккуратные края.

Small enough to carry, locking pin, stainless-steel blade.

Достаточно мал, чтобы носить, стопорный штифт, лезвие из нержавеющей стали.

I’d never get his stink off my blade anyway.

Я не собирался марать свой клинок его смрадом, в любом случае.

I hope you find your talking blade.

Я надеюсь, ты найдешь клинок, о котором говорил.

May your blade chip and shatter.

Пусть твой нож рассекает и крушит все вокруг.

Defensive. She tried to fight away the blade.

Защитные — она пыталась отвести нож.

Three-inch standard kitchen or pocket blade.

Стандартное трех-дюймовое лезвие от кухонного или перочинного ножа.

Just a sharp blade, a steady hand…

Достаточно острого лезвия и твердой руки…

Well, at least we know some of you can handle a blade.

Ладно, тёпёрь мы знаём, что хоть кто-то умёёт обращаться с клинком.

So we’re probably looking for a knife or at least a manufactured blade.

Вероятно, мы ищем нож или какое-то фабричное лезвие.

Hodgins said the metallurgical composition and shape of the blade suggest a Northern Indian ritualistic slaughter knife.

Ходжинс сказал, что состав металла и форма лезвия предполагает, что это ритуальный нож северных индейцев.

It’s like a blade in your belly that has gradually scraped you raw.

Это как лезвие в животе, которое постепенно выскабливает тебя живьём.

The blade was shattered the last time it was used.

I mean, this blade, it could be rusty or… or even worse.

Этот клинок может быть ржавым… или даже хуже.

I used your poison on the blade.

Я использовала твой яд на клинок.

The blade was much too common to point to a specific saw.

Лезвие слишком распространенное, чтобы определить конкретную пилу.

BLADE — Перевод на русский

EnglishYou know, it’s a spatula, it’s a pry bar, it’s a screwdriver and it’s a blade.

Знаете, это и шпатель, и монтажка, и отвертка, и лезвие.

EnglishThere’s a blade here that’s going to cut across a section of the tissue and transfer it to a microscope slide.

Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа.

EnglishWhen I was here four years ago, I told the story about an ant climbing a blade of grass.

Когда я был здесь четыре года назад, я рассказал историю про муравья взбирающегося на верхушку травинки.

EnglishSo I decided to slice these up with the tool that I make by — I sharpen the end of a needle into a blade.

И я решил их порезать таким инструментом, который я изготовляю из кончика иголки, затачивая его в лезвие.

EnglishHe would shoot his light saber across the abyss, making a blade of light, and then scamper across on this blade of light.

Он стрелял своим световым мечом через пропасть, образуя лезвие из света, и перебегал по этому лезвию.

EnglishI want a blade of light across the Thames.»

Я хочу создать лезвие света через Темзу».

EnglishAXIS Q7406 Video Encoder Blade

Видеосервер AXIS Q7406

Перевести fireblade на русский язык с контекстными примерами

Английский

Новая версия песни (оригинал была бонус-треком к картинной LP-версии песни «… En Its Medh Riki Fara …») появится в грядущем альбоме группы «Heralding the Fireblade», который выйдет в ноябре. 25 на Napalm Records.

Русский

3-хминутный отрывок перезаписанной песни FALKENBACH «Heralder» доступен для скачивания с официального сайта ‘Napalm Records. Оригинальная версия композиции вошла как бонус трек на виниловое издание «…En Их Medh Riki Fara … «, переосмысленный же вариант появится на грядущем полноформатнике» Heralding the Fireblade «(дата релиза — 25.11.2005).

Последнее обновление: 2018-02-21

Частота использования: 1
Качество:

Ссылка: Anonymous
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML

.

Honda FireBlade: Последний из могикан — журнал За рулем

Семейство Honda FireBlade по праву может считаться своей легендарным — даже Yamaha со культовой R1, как ни старалась, не смогла затащить в свой огород все листья пальмы первенства в литровом классе. Так было, так будет. Всегда. А пять лет назад, в уже далеком 2003-м, Тадао Баба * сделал свой последний шедевр — FireBlade 954. По мнению многих, — последний из могикан.

FireBlade

Привязанность к семейству огненного лезвия началась пять шесть лет назад, когда у меня появился первый настоящий алюминиевый друг — «фаер» самого первого поколения 1993 года выпуска.Но недолго мучилась старушка, в один солнечный осенний день ее не стало.

Нас разлучили воры. Но нет худа без добра — пропажа любимого мотоцикла подстегнула желание заработать на новый. Стирая седьмой пот со лба, я уже знал, что это будет именно FireBlade. И вот он смотрит на меня сросшимися раскосыми глазами. Конечно, разница в 10 лет для спортбайков даже тех времен — колоссальна. Мой старенький украденный «глазастик» с новой «бритвой» роднит разве что имя, но и полвзгляда достаточно, чтобы сразу узнать энергетику и харизму FireBlade.Острый, как лезвие, верткий и очень, очень быстрый! Эти жалкие цифры на бумаге противопоставить впечатления и эмоции, которые накрывают с головой, как только садишься в седло. Рядная впрысковая «четверка» практически та же, что и у предыдущей 929-й модели (выпускавшейся в 2000–2001 гг.), Разве что диаметр цилиндров увеличен на 1 мм. 40 до 42 мм).Модернизация сделала «верхи» еще более яркими, мотор стал быстрее раскручиваться до редлайна, но не потерял плавности на оборотах «до шести» и прогнозируемости во всем диапазоне.

К сожалению, у нас пока нет трассы, где нет ходовой оказалось бы мало. Широкий диапазон полного набора (сжатие, поджатие, отбой), регулировка подвесок, отличная развесовка (52% веса на переднее колесо и 48% на заднее) и выверенная геометрия ходовой позволяют «лезвию» писать дуги затяжных поворотов, словно своему циркулю Koh-I-Norr .Сваренная из кованых и литых деталей рама несущий двигатель, к которому крепится могучий маятник. Жесткость пружин вилки отлично подобрана под вес мотоцикла и характеристики картриджных амортизаторов. Дополняют картину шланговые тормоза Nissin Gold с передними дисками диаметром 330 мм, которые используются армированные, честно говоря, не особо и нужны.

FireBlade2

* Тадао Баба — главный конструктор семейства CBR. Стал широко известен в 1992 году благодаря своему детищу — первому CBR900RR FireBlade.Ушел с поста главного конструктора спортбайков в 2002-м, дав свет 954-й модели.

* Тадао Баба — главный конструктор семейства CBR. Стал широко известен в 1992 году благодаря своему детищу — первому CBR900RR FireBlade. Ушел с поста главного конструктора спортбайков в 2002-м, дав свет 954-й модели.

Техническое нюансы этого мотоцикла обсасывали не раз и не два, а вот о недостатках мало кто говорил. Их не видно, а они есть. Самый большой — «в базе» рулевого демпфера, который здесь крайне необходим.Пусть простой, нерегулируемый, как на «сузиках» вроде TL1000R, но без него ездить попросту опасно. Сто пятьдесят четыре жеребца, быстро и выращенные на заводе в Киото, без напряжения ставят легкий (кстати, FireBlade 954 — первый серийный спортбайк, сухой вес которого ниже 170 кг) мотоцикл в свечу, а при обычном интенсивном разгоне неслабо разгружают передок. Добавляем к этому короткую базу (1395 мм) и получаем все предпосылки для вобблинга, а по-простому расколбаса рулевой колонки, особенно при езде на заднем колесе.Дальше: стоп-сигнал на светодиодах. Круто, стильно, современно, спору нет. Он расположен под таким углом, что водители, грузовики и автобусы его не разглядят и на расстоянии метра. Мотор достаточно широкий, из-за чего крышка генератора изрядно торчит из-под пластика, и даже при относительно несильных, не дай бог, падениях пробивается и деформируется, надевая статор генератора на ротор, как на рожон. На моем аппарате она прикрыта слайдером, но и он не дает полную защиту.Да, как и любой «литр», на котором ездят, а не ловят спиной майских жуков, он очень любит деньги. Оригинальные расходники и запчасти стоят по-хондовски нескромно, а неоригинал я не ставлю в принципе. И бензин, бензин, бензин … На этом список недостатков, пожалуй, исчерпан.

FireBlade3

.

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о